Catalog number 019 – Labor Camp Number 2

Back to the catalog

June 28, 1938

Source: colectalia.com, lot CT124

Stationery postcard Edifil 79, (serial number A6477802) with International Brigades postmark Herller 62, “CORREO DE CAMPAÑA /B.I./ E. DE C. Nº 4” with date June 28, 1938, and International Brigades censor mark Heller 66 on the back, reading “E.C. Nº4 B.I. / CENSURA MILITAR” in red. Sender’s info on the front: “José Blasi Mora, 1º Cia., 2ª Secc. Hospitalet M.”.

Transcription:

21/06/38

Querido padre,

No se si os dije en mi anterior que el último lunes recibí dos paquetes, pero como de costumbre, sin lista. No se qué os pasa, porque hace muchos días que no he recibido ninguna carta vuestra. Procurad escribirme amenudo.

También os dije que los días que recibían los paquetes en el Pueblo Español eran miércoles y sábado. Pues no; es viernes y sábado. Preguntad al Pueblo Español lo que me podéis mandar, no me mandéis nada sin antes preguntarlo a ellos. Mandadme un cuchillo plegable, uno do dos botes leche y otras conservas, queso y un poco de jabón, el termo pequeño y lo que podáis, siempre que lo permitan. Da muchos besos a la Mercè y a la Agus, y des de luego a ti.

Tuyo, Pep.

Translation:

June 21, 1938

Dear father,

I don’t know if I told you on my previous card that past Monday I received two packets but, as usual, without a list. I don’t know how are you, because I don’t get any letters from you since a long time. Try to write to me often.

I also told you that the days you could bring the packets in Pueblo Español were on Wednesday and on Saturday. Well, no; it is on Friday and on Saturday. Ask in Pueblo Español what you can send me, do not send anything without first asking them. Send me a folding knife, one or two cans of milk and other preserved food, cheese and some soap, the small thermos and whatever you can, as long as it is allowed. Give lots of kisses to Mercè and to Agus, and of course for you too.

Yours, Pep