Catalog number 023 – Labor Camp Number 2

Back to the catalog

July 6, 1938

Source: colectalia.com, lot CT137

Stationery post card Edifil 77n (serial number A3690904) with unreadable roller postmark. Text on the back dated on July 6, 1936. Sender’s info on the front: Josep Blasi, 2on Camp T., 1ª Cia, Base Túria nº 3.

Transcription:

Estimada Agus,

La carta que dius en la postal última que vaig rebre encara no l’he rebut. Si tu no has rebut les meves últimes i rebs aquesta vaig a resumirte-les: no enviarme res de menjar cru, enviar solsament menjar en conserva, cuit o embutit (butifarra, cançalada, etc). A més, m’hauries d’enviar des de el moment si pot ésser lo següent: un altre metre “mecha enecendor”, mantega salada, postals, unes espardenyes, una pedra encenedor, fil, chocolate Faricas i coses per l’estil. A part de tot això m’interessa sobre manera tabac i savó, que podeu enviar sense cap mena de por. No m’envieu roba de cap mena si no la demano.

Aquí estic bé, encara qu’el temps és boig compltament, ja que la millor avui fa una calor escarosa i demà fa un fred que pela.

Fes molts petons al papa i a la mama y rebne tu directament,

de Pitus

6/7/38

Translation:

Dear Agus,

I’ve not received yet the letter the letter you mention on your last post card. If you haven’t received my post cards and you get this, here is a summary: do not send me any of raw food, only canned or cooked food or cold meat (sausage, bacon, etc). You also should have to send me immediately the following: another meter of fuse for the lighter, salty butter, post cards, a pair of shoes, a lighting stone, thread, Faricas chocolate and things on the like. Also, I am extremely interessed in tobacco and soap, that you can send with no fear. Do not send me clothes if I don’t ask them.

I am all right here, but the weather is completely mad: maybe today is annoyingly hot and tomorrow it’s terribly cold.

Give lots of kisses to dad, mom and for you,

from Pitus

July 6, 1938